当前位置:首页 > 内容详情

风流子(风流子孙光宪古诗)

2025-08-09 09:31:20 作者:wangsihai

电话:18514096078

本文目录一览:

风流子原文_翻译及赏析

风流子原文: 双燕立虹梁。东风外、烟雨湿流光。望芳草云连,怕经南浦,葡萄波涨,怎博西凉。空记省,浅妆眉晕敛,罥袖唾痕香。春满绮罗,小莺捎蝶,夜留弦索,么凤求凰。江湖飘零久,频回首、无奈触绪难忘。

译文及注释二 译文 茅草的房,槿木的篱,一条弯弯的小溪,鸡犬各踞南北在自由嬉戏。茭白摇著长长的绿叶,蕹菜开满了小花,门外的溪水,涨满了春的浓绿。听织机响处,轧轧声急。

佳胜古钱塘。帝居丽、金屋对昭阳。有风月九衢,凤皇双阙,万年芳树,千雉宫墙。户十万,家家堆锦绣,处处鼓笙簧。三竺胜游,两峰奇观,涌金仙舸,丰乐霞觞。芙蓉城何似,楼台簇中禁,帘卷东厢。盈盈虎貔分列,鸳鹭成行。

赏析 这首词抒发了作者羁旅的愁思和对妻子的思念。上阙首尾写景,中间穿插议论。秋景自然引发乡愁,‘‘庾肠”、“皤髻”等连续用典,悲叹年华已逝。下阙写妻子思夫,想像对方思念之苦。

风流子的读音风流子的读音是什么

1、风流的读音是:fēngliú。风流的拼音是:fēngliú。注音是:ㄈㄥㄌ一ㄡ_。结构是:风(半包围结构)流(左右结构)。词性是:形容词。

2、诗词名称:《风流子》。本名:周邦彦。字号:字美成号清真居士。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:钱塘(今浙江杭州)。出生时间:1057年。去世时间:1121年。

3、风流子的解释原 唐 教坊曲名,后用为词牌。分 单调 、 双调 两体。单调三十四字,仄韵。见 《花间集》 。双调又名 《内家娇》 ,一百十字,平韵。见 《片玉词》 。

4、前段十二句四平韵,后段十句四平韵等八种变体。代表作品有《风流子·楼倚长衢欲暮》等结构是:风(半包围结构)流(左右结构)子(独体结构)拼音是:fēngliúzǐ注音是:ㄈㄥㄌ一ㄡ_ㄗˇ。

5、风流子,与菩萨蛮、念奴娇、如梦令等都是词牌名,主要流行于宋朝时期。著名的词人谢懋、张耒等都曾经以“风流子”作词牌名创作过词。最典型的就是被誉为“苏门四学士”之一的张耒。

6、风流子·黄钟商芍药 [宋代] 吴文英 金谷已空尘。薰风祝攥舞低鸾翅,绛笼蜜炬,绿映龙盆。窈窕绣窗人睡起,临砌脉无言。慵整堕鬟,怨时迟暮,可怜憔悴,啼雨黄昏。 轻桡移花市,秋娘渡、飞浪溅湿行裙。

风流子的意思风流子的意思是什么

风花 雪月 流子的解释 被流放的人。 唐 沉佺期 《初达驩州》诗:“流子一十八,命予偏不偶。

风流子的网络解释是:风流子风流子,词牌名,又名“内家娇”“神仙伴侣”“骊山石”,原唐教坊曲。此调有单调、双调不同诸格体。以孙光宪《风流子·楼倚长衢欲暮》为正体,三十四字,八句六仄韵。

译文 重阳节过后,平原上的草都枯萎了,黄叶在疾风中凋落。记得春日骑马来此踏青时,多么的意气风发。如今故地重游已是萧瑟肃杀,空旷凋零。秋水映破长空,寒烟弥漫,苍穹飞雕,一片苍茫。

创作背景 这首《风流子》是写游子思妇相思之情的。从词中用语“重阳”“捣衣”“庾肠”“潘鬓…‘锦字”等来看,可能是作者因坐元韦占党籍,被贬外州时思念妻子所作。北宋文学家,擅长诗词,为苏门四学士之一。

风流子·茅舍槿篱溪曲原文_翻译及赏析

风流子原文: 茅舍槿篱溪曲,鸡犬自南自北。菰叶长,水篊开,门外春波涨渌。听织,声促,轧轧鸣梭穿屋。楼倚长衢欲暮,瞥见神仙伴侣。微傅粉,拢梳头,隐映画帘开处。无语,无绪,慢曳罗裙归去。

农村 , 农民生活茅舍槿篱溪曲,鸡犬自南自北。菰叶长,水葓开,门外春波涨绿。听织,声促,轧轧鸣梭穿屋。——五代·孙光宪《风流子·茅舍槿篱溪曲》 风流子·茅舍槿篱溪曲 茅舍槿篱溪曲,鸡犬自南自北。

婉约 , 写景惜别茅舍槿篱溪曲,鸡犬自南自北。菰叶长,水葓开,门外春波涨绿。听织,声促,轧轧鸣梭穿屋。——五代·孙光宪《风流子·茅舍槿篱溪曲》 风流子·茅舍槿篱溪曲 茅舍槿篱溪曲,鸡犬自南自北。

风流子的解释风流子的解释是什么

1、风流子的网络解释是:风流子风流子,词牌名,又名“内家娇”“神仙伴侣”“骊山石”,原唐教坊曲。此调有单调、双调不同诸格体。以孙光宪《风流子·楼倚长衢欲暮》为正体,三十四字,八句六仄韵。

2、风花 雪月 流子的解释 被流放的人。 唐 沉佺期 《初达驩州》诗:“流子一十八,命予偏不偶。

3、这首《风流子》是一首描写思乡之情的词,写这首词时近重阳节,纷纷的落叶飘落到平静的水面上,妇女在湖边敲打洗衣,是萧瑟的深秋。敲打寒衣以备以后寄送远方的亲人过冬。

4、[注释]①风流子:唐教坊曲名。②金屋:美人住的地方。汉武帝幼时曾说:“若得阿娇,当以金屋储之。”③土花:此指贴墙而生的苔藓类植物。④莓墙:长满苔藓之墙。⑤丝簧:弦乐与管乐乐器。⑥乖:错过。

5、——宋代·张耒《风流子·木叶亭皋下》 风流子·木叶亭皋下 宋代 : 张耒 思念妻子 译文及注释 译文 树叶纷纷飘落到水边平地上,重阳节近了,又到了捣寒衣的秋天。

李从周《风流子》原文及翻译赏析

风流子原文: 双燕立虹梁。东风外、烟雨湿流光。望芳草云连,怕经南浦,葡萄波涨,怎博西凉。空记省,浅妆眉晕敛,罥袖唾痕香。春满绮罗,小莺捎蝶,夜留弦索,么凤求凰。江湖飘零久,频回首、无奈触绪难忘。

虽然,在茅舍外,看不见那忙于织布的农家妇女,但她那“轧轧鸣梭”的急促的织布声,却从房屋里传到外边来。译文及注释二 译文 茅草的房,槿木的篱,一条弯弯的小溪,鸡犬各踞南北在自由嬉戏。

译文:重阳节过后,平原上的草都枯萎了,黄叶在疾风中凋落。记得春日骑马来此踏青时,多么的意气风发。如今故地重游已是萧瑟肃杀,空旷凋零。秋水映破长空,寒烟弥漫,苍穹飞雕,一片苍茫。人生在世,年华易逝,须及时行乐。

佳胜古钱塘。帝居丽、金屋对昭阳。有风月九衢,凤皇双阙,万年芳树,千雉宫墙。户十万,家家堆锦绣,处处鼓笙簧。三竺胜游,两峰奇观,涌金仙舸,丰乐霞觞。芙蓉城何似,楼台簇中禁,帘卷东厢。盈盈虎貔分列,鸳鹭成行。

——宋代·张元干《风流子(政和间过延平,双溪阁落成,席上赋)》 风流子(政和间过延平,双溪阁落成,席上赋) 飞观插雕梁。凭虚起、缥缈五云乡。对山滴翠岚,两眉浓黛,水分双派,满眼波光。