当前位置:首页 > 内容详情

法律事务英语(法律事务专业英语怎么说)

2025-08-26 23:37:58 作者:wangsihai

电话:18514096078

本文目录一览:

法律用英语怎么说

law的用法:law的基本意思是法,指由至高无上的权威机构颁布并强制推行的,对被统治者具有约束力和义务性的原则,指具体的某项法律时是可数名词。表示法律整体时,是不可数名词,有无定冠词the都可以。

Laws :法律 regulations:n. [管理] 条例;规程(regulation的复数);章则。普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。and regulations:以及规章制度。

法律英语单词:law。法律是由国家制定或认可并以国家强制力保证实施的,反映由特定物质生活条件所决定的统治阶级意志的规范体系。法律是统治阶级意志的体现。

“律师行”英文怎么说?是不是什么chinber?谢谢!

1、the practice of law 律师行业;[例句]The act of expelling a lawyer from the practice of law.从法律实践中放逐一个律师的行为。

2、首先我们需要了解律师这个词在英语中的不同称谓。我们最常见的英文为lawyer。

3、着要看你目前是自己单干还是在某个律所了。如果是自己干的话,可以用 Attorney at Law。

4、barrister [(英)有资格出席高级法庭的]律师 这个大律师的“大”跟大将军,大师,大财主,大英雄,大兵大师傅,大厨的“大”可是不一样的。香港律师分为政府律师、大律师和律师。政府律师多在律政司等政府机构任职。

5、律师事务所的英文:Law Firm。重点词汇:law 英 [l:] 美 [l]n.法;规律;法学;法制。vt.& vi.[口语、方言]诉诸法律,对?起诉,控告。vt.控告;对?起诉。

6、assistant lawyer 是中国使用最普遍的用法 practice attorney 是美国人常用的。Lawyer 在实际英语国家是很少用的。表最肤浅的律师。attorney是美国有执照的律师,是尊称。barrister 是英国有执照的律师的称呼。

律师事务所的英文怎么写的?

law firm 法律事务所(美式英语,固定词组)而你所说的chinber正确来说是chamber,名词n.意思有:室;房间;寝室;会场;会议厅。在英式英语中有“律师事务所”一意。

税务师事务所的英文:⑴Tax division ⑵Tax Agency 我国的税务师事务所是伴随着改革开放发展起来的新型服务行业,主要从事涉税服务和涉税鉴证业务。

普华永道是普华永道会计师事务所(英文:PricewaterhouseCoopers)的简称,是世界上最顶级的会计师事务所之一。在福布斯全球排行榜上,普华永道位列全球私有企业的第三名,普华永道也是国际四大会计师事务所之一。

有人所谓律师函,就是一封合法的恐吓信,以让对方卷入法律纠纷相威胁,说得十分形象。 律师函的格式与要点 (一)文书名称文书名称应当包括三方面的内容,即:制作律师函的律师事务所的名称、律师函所涉的主要内容及“律师函”字样。

专业名称,,法律事务(知识产权保护与管理)用英语怎么表达

1、(1)法律类下设:法学、经济法、国际法、国际经济法、劳动改造法、商法、刑事司法、法律、行政法、涉外经济与法律、知识产权法、律师、涉外经济法、经济法律事务、行政法律事务、矫正教育、监所管理等专业。

2、文书,文件 处理法律事务及作为证据的文件,例如股份转让时用的转让文书(Instrument of Transfer)。 Inter alia 其它以外 在法律文件书信中,经常会出现这个拉丁词,意思是在当中列出这一项,即是尚有其它事项。

3、文书,文件 处理法律事务及作为证据的文件,例如股份转让时用的转让文书(Instrument of Transfer)。 Inter alia 其它以外 在法律文件书信中,经常会出现这个拉丁词,意思是在“当中列出这一项”,即是尚有其它事项。

4、如果将“属于”改用belong to,其主语就应该是ownership,表示“所有权属于……”,因为the improved and developed technology属于“知识产权”,而这种权利与物质财产有直接联系。

法务的英语怎么写?要作名片使用,是企业法务.

1、legal director 法务的英语怎么写?要作名片使用,是企业法务.回答者声明:如果出现“请把我的回答选为最佳答案,我告诉你一个很好的网站”之类的文字,纯系电脑病毒,并不是回答者本意。

2、法务 law works/Justice 法务会计的业务领域主要包括舞弊调查和诉讼支持。

3、你好,法务部 翻译成英语是:ministry of law ———供参考,满意请采纳。