当前位置:首页 > 内容详情

水龙吟翻译(水龙吟翻译简短)

2025-09-02 13:03:58 作者:wangsihai

电话:18514096078

本文目录一览:

苏轼水龙吟翻译

译文:杨花像花,又好像不是花,也没有人怜惜,任由它飘坠。离开了树枝,飘荡在路旁,看起来是无情物,细想却荡漾着情思。它被愁思萦绕,伤了百折柔肠,困顿朦胧的娇眼,刚要睁开又想闲。

[译文]像花又好像不是花,也无人怜惜任凭它衰零坠地,它抛离家乡倚路旁,细思量仿佛无情,却是含有深情。受伤的柔肠婉曲,困倦的娇眼昏迷,欲开又闭。梦魂随风飘万里,追对情郎去自动了又被黄莺儿叫起。

译文 非常像花但又好像不是花,也没有人怜惜它,任凭它坠地。杨花离枝坠地,细思却是,看起来无情,但有它的愁思。娇柔的柳枝,如同思妇饱受离愁折磨的柔肠,那嫩绿的柳叶,犹如思妇的娇眼,春困未消,欲开还闭。

水龙吟·赠赵晦之吹笛侍儿翻译及注释 翻译 楚山长长的蕲竹如云彩遍布,特异的竹子清秀,高出众多树木之天外。笛竹如长细的龙须一半在挥动,如凤凰的胸脯微微突起,如美人的肌体匀称满布。

应该是和游子一样,思念的是家。对杨花来说,家便是它离开的那棵柳树。游子远去,思妇怀人不归,常引起恼人春梦。柳树大概也如此吧。

危柱哀弦,艳歌余响,绕云萦水。念故人老大,风流未减,独回首、烟波里。小船在春江上飘荡,像要把春江的水截断,我躺在船里,梦中看那翠壁红楼在岸边耸起。

辛弃疾水龙吟译文

1、辛弃疾《水龙吟》原文+译文 [原文]楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子。把吴钩看了,阑干拍遍,无人会,登临意。

2、可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪?翻译:辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。

3、楚地的天空,处处弥散着秋日的清爽,浩浩荡荡的长江水流向天边,秋色无边无际。

4、辛弃疾《水龙吟·老来曾识渊明》原文翻译:到老才认识了陶渊明,梦中见到的仿佛是他的身影。一觉醒来觉得满腔幽恨,放下酒杯,想唱支歌,开口又停。我佩服你白发归隐面对西风,不堪忍受五斗米折腰宁愿归耕。

水龙吟苏轼原文翻译及赏析

1、水龙吟·赠赵晦之吹笛侍儿原文: 楚山修竹如云,异材秀出千林表。龙须半翦,凤膺微涨,玉肌匀绕。木落淮南,雨睛云梦,月明风袅。自中郎不见,桓伊去后,知孤负、秋多少。闻道岭南太守,后堂深、绿珠娇小。

2、水龙吟苏轼原文翻译及赏析如下:原文:水龙吟·次韵章质夫杨花词 苏轼 【宋代】似花还似非花,也无人惜从教坠。抛家傍路,思量却是,无情有思。萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起。

3、译文 非常像花但又好像不是花,也没有人怜惜它,任凭它坠地。杨花离枝坠地,细思却是,看起来无情,但有它的愁思。娇柔的柳枝,如同思妇饱受离愁折磨的柔肠,那嫩绿的柳叶,犹如思妇的娇眼,春困未消,欲开还闭。